登录站点

用户名

密码

最近国外partners的名字都有点儿怪

已有 320 次阅读  2011-01-09 18:49   标签新加坡人  泰国  名字 
每天都要和各色人等用英国历史语言mail,世界各地人等的名字也看了一溜够,突然最近有点儿小感悟
 
一个新加坡人叫foo(如果加上l就完美了)
一个智力人叫devia(去a变l就方便记了)
一个巴基斯坦人叫shaqa(记不清了但就是很绕的名字,而且那边过来的信只要一回,下面的信就都是反的)
还有个同胞,一直写信叫adrell,还以为是男的,结果打电话来竟是个女的
台湾人的英文名字起的最俗,cindy,may, berry,faith,derek,agela,之类的,都是俗的不能再俗的
一个中国人和一个dubai人不约而同都叫了个俄罗斯范儿的名字,natasha
说到俗,又想起老家的那几位partners,不是heby,就是david,要不就是lily,就差lucy了
最长最难记的名字首推泰国,然后是保加利亚,根本没有任何可参照性
不过最近的泰国人好像意识到了什么,开始简写自己的名字,于是就有了boe,nan,bon之类的
香港不愧过去是英属殖民,起得名字就还稍微的不落俗套,但大多都是在港剧里经常听到的,什么finao,glory,anson之类的,不过竟然有个人没有起英语名字而是粤语拼音,不禁让我对他刮目相看
还有一次,马来和印尼的同事都叫adline,结果我打电话到大马找adline,说了半天没通就在开始怀疑自己的英国历史差到一定程度的时候,对方突然说你要找的是印尼的adline吧,汗。。。我承认我的确从来都认为大马和印尼是一个国家的,最起码都跟菲律宾人是差不多的人种。。。
 
日本同事问我,听说中国人小时候上学的老师都帮着起了个英语名字,是吗?!(一脸嘲笑加好奇的呆样儿问的),我当然要意正言辞的说,哪有的事,最起码我就没有而且从来都认为我的汉语拼音名字相当的格好いい,尤其你们小日本,至今还没一个人能发对我名字的读音呢,哈哈
我向来都烦起个英语名字代替本名做生意,好好的中国人好好的汉语拼音不用非得拽个英语名跟就着咖啡吃大蒜有什么区别?!还是汉语拼音最赞,最起码是爹妈给的!
 
最后再来个给力的泰国人名 jib(请配合以下歌曲来联想发音)
 
 
 
 
 
 
分享 举报